6 September 2010 by sinopop

粉色魔镜之游

candyland有时候,被红“中国色”弄得眼花缭乱的时候,我需要重新认识到美国所存在的“媚俗”文化。毕竟,一个人的本国文化就像他的母语——我们讲的最流利的符号系统,最能反映出他们的内心所想。这也许就是我在乡愁发作时,我不用吃比萨,更需要在网上观看碧昂斯的视频的原因吧。有了地理的距离作为镜片,流行文化存在着非常不同分析的视角。作为全球最大的文化输出者,美国人应该意识到世界其他地区的人民不会以相同的方式来解读Lady Gaga和迈克尔·杰克逊。这种作用是双向的。许多在中国生活的外国人会发现一些晚会类节目也很“媚俗(kitschy)”,从文化角度上看更有些低俗和可笑。前几天,当我看到Katy Perry在《今日秀》的表演时,瞬时间被中美文化间的相似性所震惊。从外面看,美国文化中的极其的媚俗、毫无意义的煞费苦心和荒唐可笑,与中国电视晚会类节目所追的效果是一摸一样。的确,这很显然。然而,我想在此做一个有趣的比较,一个窥探两个国家在电视上分别出现的粉红色、闪耀的梦境的旅程。cone boobs在Katy Perry的“糖果乐园”里,她在巨大的棒棒糖和胶皮糖的森林里跳舞,她穿着复古式的、闪烁的、近似于裸体的粉红芭蕾裙。她摆出一副摇滚的架势,窜上窜下,一边劈开双腿险些走光的同时,一边用挑逗的歌词想她不满十三岁的观众,唱道:“今晚,让我们这样下去。”她的伴舞穿着不可思议的冰激凌蛋卷形状的胸衣。粉红糖果乐园的主题是对《加州女孩》的重复,虽然她在视频中忽略了从她胸部里喷射出的奶油。zhang ziyi章子怡,在2008年春节联欢晚会上,她穿着一件巨大的粉色礼服从舞台中央的洞中缓缓升起——也许这是她最为“粉色”的电视表演。她件礼服所用的布料足可以Katy Perry所有伴舞做衣服了。她并不跳舞,似乎她像是站在一个自动旋转的机械舞台上;她只是站在那里,挥舞着手臂来祈求着“天女散花”,就像歌曲名字反应的那样。随着她的手势,数字的花朵出现在她背后的屏幕上(太高科技了!)。这也是那年最流行的节目,在这个世界上没有比春晚收率更高的节目了。永恒的庄重——引人注目的是她那对口型的脸(不是她的胸部);人工钻石映花了她的脸,甚至还贴着了她的脸上形成以一个“一字眉”。unibrow这两种表演都是经典的“媚俗”感觉,浓艳的、暗指某种文化,但它是为迎合流行和商业的品味所创,约定俗成并且公式化。他们甚至分享相同的模式。表面的相似之处有很多:红色的裙子、梦幻世界、基于刻板的女性形象的表演和服装、星光闪烁、烟雾和超级巨星。对与定义刻板的文化差异很容易:狂暴的Katy用沙哑的嗓音高唱她具有侵略性的性欲和污秽的“少年幻想”,而章子怡低声吟唱着天降的花朵和由粉色云朵支撑起来尘世的存在。多么美好的世界啊!

Posted in pop culture
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.



Leave a Reply


FireStats icon Powered by FireStats